本から学ぶ英語 from "Men Are From Mars,Women Are From Venus."
私が初めて洋書で完読した"Men Are From Mars,Women Are From Venus."という本です(和訳版は"ベスト・パートナーになるために 男は火星から、女は金星からやってきた")。読むなら興味が湧くものでないと続かないと思って選びました。
内容は難しい英語はなく、わからない単語を調べる程度でほぼ理解できすらすら読めました。内容もとても面白く、題名通り男と女では同じ状況下でも思考の仕方が違う為、お互いを誤解してしまい、それが原因でいさかいが生まれる。といった内容が書かれています。私自身に当てはまる事も多く、また、彼の今までの行動と合致してる部分も多く、彼に対する考え方がより寛容になった気がします。とっても面白いので是非。
↓以下、書籍のリンクを添付しておきます。
ということで、今日は本から得た新しい用語を紹介!第一弾。
- a fair-weather friend 都合のよい時だけの友人
- miraculous(adj) 奇跡的に、不思議なくらい cf)miracle(名) miraculously(副)
- parental influence 親の影響
- attentive(adj) 注意深い、気配りの効いた
- unsolicited advice 求められていない助言 本の中で、このunsolicited adviceという語句はよく出てきました。これは女性が、何かに直面している男性に対してしてしまう、男性にとったらいわゆる’要らぬ世話’らしいです。
- The heat gradually dissipates. 消す、晴らす
- The journey of creating a relationship can be rocky. 不安定な
- Men and Women are at odds. 対立している 不和である
こちらの記事も是非どうぞ。↓